Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 2013.04からの代理店募集に向けての施策 ・アパレルブランド、アウトドアブランドの取扱店に対して 定期的にプレスリリースを行う。 ・...

この日本語から英語への翻訳依頼は basweet さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 51分 です。

donsanによる依頼 2012/05/02 02:34:14 閲覧 2236回
残り時間: 終了


2013.04からの代理店募集に向けての施策

・アパレルブランド、アウトドアブランドの取扱店に対して
定期的にプレスリリースを行う。

・上記ショップ内に『代理店募集』の広告を掲載する

=============================

現時点で考えられる取引条件を想定した計画ですので、
御社の希望取引条件などをご提示いただけましたら、
その条件に基づき、計画を再考いたします。

それでは宜しくお願いいたします。

basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/05/02 10:05:14に投稿されました
Policies regarding agent recruitment starting 04/2013

・Regarding stores dealing in apparel brands and and outdoor brands
Periodically make use of press releases.

・At the above-mentioned shops, publish the notice: "Agency recruiting"

=============================

At the present time, these are ideas for possible restrictions on deals, so if your company has any desired restrictions, please present them to us so we can take them into consideration.

Thank you.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/02 12:24:52に投稿されました
Policy for franchise recruitment, from April 2013
・Concerning apparel brands and outdoor brands management stores, press releases are held at fixed intervals.

・In the aforementioned shop will be a display for "franchise recruitment".

=============================

Since the plan being considered is assuming the present terms and conditions, we will reconsider this plan based on your company's own desired terms and conditions, if they are presented to us.

We look forward to working with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。