Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, I believe we had the package insured. Let me get back with you tomo...

This requests contains 410 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , masanrtk2000 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by eigohuda at 30 Apr 2012 at 19:40 1462 views
Time left: Finished

Hello,

I believe we had the package insured. Let me get back with you tomorrow and I will have a plan, then you can decide which works better for you.

Is there an amount we could refund to you where you would be OK with keeping the model (despite the fact it's missing the seat and roof piece)?. Then you could maybe replace those parts in the future.

Think it over and let me know what that price may be.

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 30 Apr 2012 at 20:21
前略

荷物には保険をかけたと思います。明日また連絡してこちらの提案をいたします。それらのうち、どれがいいかご判断ください。

モデル(商品)についてあなたがOKと思われる当方からの返金額はどの程度でしょう(座席と屋根の部分が失われているとして)?その金額であなたが欠損部品を取り替えることができるとして。

考えていただいて、金額をお知らせください。
masanrtk2000
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Apr 2012 at 20:09
こんにちは

確かパッケージは保険に入っていたと思います。私に考えがあるので、明日にまた連絡します、それからあなたにとって良い方法を決めてください。

そのモデルをあなたが持っておくとして、私たちからいくらか返金するという方法はありえますか?(もちろんシートと屋根がないという事実は残りますが・・・。)その場合、あなたは将来、その足りない部分をなんとか交換できるかもしれない。

ご検討していただけますか。そして、どれぐらいの値段になりそうか教えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime