[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I understand the glass panel is from $100-$200, but...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gonkei555 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ken1981 at 27 Apr 2012 at 21:24 822 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。ガラスパネルは100ドル~200ドルとのことですが、その他、工賃分を含めて、450ドルのご返金をお願いしたかったのですが?450ドルが高すぎるのであれば、最低でも300ドルはご返金いただきたいです。それが、だめなら、全額、ご返金くださいませ。ご返金の確認ができましたら、商品は、ご返品させていただきます。以下、画像を添付しますので、ご確認ください。よろしくお願いいたします。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 21:28
Thank you for your reply. I understand the glass panel is from $100-$200, but I was actually hoping to get a refund for $450 including labor. If $450 is too much, then I would like a refund of at least $300. If you cannot
agree to this, then please issue me with a full refund. I will return the item once I obtain my refund. I have attached a photo of it below. Thank you very much in advance.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 21:31
Thank you for your contact. You said the glass panel was us 100 to 200 dollars but if you include the cost for labor, it would be about $450. Would it be possible? If that is too much I would take at least $300. If it is not good either for you I would like to have a full refund. After I confrim the money in my account I will return the goods to you. Please refer to the attached picture and confirm. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime