[Translation from English to Japanese ] I'm sorry the glass front was broken, that is unfortunate, the photo you sent...

This requests contains 334 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by ken1981 at 27 Apr 2012 at 17:37 1464 views
Time left: Finished

I'm sorry the glass front was broken, that is unfortunate, the photo you sent did not come thru.
I think $450 is excessive, I would prefer to give you a full refund and receive the unit back, glass panels run between $100 and $200.

Let me knw what you would like to do. Please forward the photo to rusty stgelais at hot mail dot com

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2012 at 17:55

フロントガラスが割れていたのは残念です。申し訳ありませんでした。あなたが送ったという写真は届いていません。
$450は高すぎると思います。全額返金し、その品を引き取りたいと思います。ガラスパネルは$100から$200の間です。

あなたがどうしたいのか教えてください。その写真をrusty stgelais at hot mail dot com宛てに送ってください。


[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2012 at 18:18
前ガラスが割れてて申し訳ありません。残念です。貴方の送られて写真は、出てきません。450ドルは多すぎると思います。全額返金して商品を返してもらいたいのですが、ガラスパネルだけは、100から200ドルします。

どうしたいか、返事をお待ちしております。rustystgelais@hotmail.comまで、その写真を転送してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime