[Translation from English to Japanese ] If you have a US shipping address and a foreign billing address, please take ...

This requests contains 682 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , chiakipenguin ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by kenkichi96 at 25 Apr 2012 at 09:31 2276 views
Time left: Finished

If you have a US shipping address and a foreign billing address, please take the following steps to place your order:

1. Place items into the shopping basket

2. Enter their mailing address in your billing information under your name

3. Enter their mailing address in the shipping address under their name

4. Complete the order


Once you have the Order Confirmation Number, send an email with the following information:

a. Your Name

b. The billing address that your bank has on file for you

c. The telephone number at your billing address

d. Your Bank name and the telephone number for your bank (from the back of your card)

e. Email address

f. Order Confirmation Number

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2012 at 10:27
アメリカの配送先住所と海外の請求書送付先住所をお持ちである場合は、次の順序でご注文をお願い致します。

1.商品を買い物かごに入れてください。
2.名前の下の課金情報欄に請求書送付先住所を記入してください。
3.名前の下の配送先住所欄に荷物の配送先住所を記入してください。
4.注文を終了します。

注文予約番号を控えた後、以下の情報をメールでお知らせください。
a.お名前
b.銀行に登録の請求書送付先住所
c.請求書送付先住所に登録の電話番号
d.銀行名と銀行の電話番号(カード裏に記載されているもの)
e.Eメールアドレス
f.注文予約番号
chiakipenguin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2012 at 10:19
送付先が米国内で請求先が海外の場合は、下記の手順でご注文ください。

1. 欲しい商品を買い物カゴに入れてください。

2. 請求先の欄に、お名前の下に請求先の海外の住所を入力してください。

3. 送付先の欄に、お名前の下に送付先の米国の住所を入力してください。

4. 注文を完了させます。


注文確認番号が表示されたら、下記の情報をEメールでお送りください。

a. お名前

b. あなたの銀行側の記録にある請求先住所

c. 請求先の電話番号

d. 銀行の名前と電話番号(カードの裏面に記載)

e. メールアドレス

f. 注文確認番号

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime