Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I cover more land in my head at night than any vehicle of mine ever will, but...

This requests contains 104 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( hana , tyro , hiro_hiro , wadai , iwaos ) .

Requested by twitter at 05 Mar 2010 at 19:16 2255 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I cover more land in my head at night than any vehicle of mine ever will, but I never know how far I go.

tyro
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2010 at 21:03
夜になるとぼくは想像の中で、どんな乗り物にも負けないくらいの土地を走破しているけれども、一体どこまで行くのやら。
★★★★☆ 4.5/2
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2010 at 20:40
自分のどの車よりも夜になると頭の中では広いエリアをカバーする。でも、どこまで遠くまで行けるのかはわからない。
wadai
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Mar 2010 at 21:12
夜になれば、僕は空想の中で、より多くの場所へ行く。それは、今まで僕のどんな車も行ったことがない場所。でも、僕は、どこまで遠くへ行くのかわからない。
iwaos
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2010 at 00:43
夜になると、僕は頭の中で、自分の乗り物で行ける場所よりも遠くまで行くことを空想している。だけど、それがどれだけ遠い場所なのかは、ぜんぜん分からない。
hana
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2010 at 01:06
夜になると、実際に自分で運転して行くことなどできなさそうな場所まで、私の想像の旅は広がっていく。だが、現実の自分だってどこまで行けるか限界など決めていない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime