Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Choices Choices empower users, make them feel engaged and ownership over t...

This requests contains 658 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mura ) .

Requested by powerofgamesorg at 22 Apr 2012 at 15:07 1302 views
Time left: Finished

Choices

Choices empower users, make them feel engaged and ownership over their choices.
Do you give players meaningful choices? Would you benefit from making them more or less frequent?
Do players get feedback on their choices? Do they see the effects of their choices?
Would your players benefit from more or less options when making choices?
Collector

Collectors will work persistently to collect everything in your game. If you give Collectors rare achievements and items to collect they will keep on until they have them all regardless of how difficult. Not everyone is such an extreme Collector, but most people still enjoy collecting to some degree.

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Apr 2012 at 16:14
選択

選択はユーザーに自信を持たせ、彼らの選択したものに対して熱中してオーナーシップを持っているように感じさせる。
プレイヤーに有意な選択肢を与えていますか?彼らが多少なりとも頻繁にプレイするようになって利益を得ていますか?
プレイヤーたちは彼らの選択に対してフィードバックされていますか?彼らは彼らの選択の効果を見ていますか?
あなたのプレイヤーは選択する際の多少なりともオプションを与えられることによって利益を得ていますか?

コレクター
コレクターはあなたのゲーム中にすべてのものを集めます。もしあなたがコレクターにめったにない成果あるいは項目を収集するよう頼むとすると、それがどれだけ難しくとも彼らはそれを手に入れるまで探し続けます。かならずしもすべてのコレクターがそのように優秀とはかぎりませんが、たいていの人はある程度収集という作業を楽しんでいます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime