Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] dearq friend You need to return the goods cannot work, can we repair for you...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( butaman , mura , 2birds ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tomohiko at 20 Apr 2012 at 20:28 1081 views
Time left: Finished

dearq friend
You need to return the goods cannot work, can we repair for you, you need to pay back to the freight, we will be free to send for you

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2012 at 20:39
前略

故障の品を送ってください。こちらで修理できるでしょう。送料は支払ってもらわなければなりません。それなら無料で送り返します。
butaman
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2012 at 20:34
こんにちは
不良のある商品を修理しますので、返送してください。返送料は負担してください。再発送の送料はこちらで負担します。
butaman
butaman- over 12 years ago
英語が正しくないため、意訳しています。ご了承ください。
2birds
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2012 at 20:39
親愛なる友人qへ

動かなくなったモノを送り返してください。
我々が修理出来るかもしれません。
送料の負担は致しませんので、
運賃は払い戻してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime