Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As one of my customers pointed out, the item you send to me was different f...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , heather24 , eijikuma ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by jajack at 20 Apr 2012 at 19:00 4070 views
Time left: Finished

顧客から指摘されて気づいたのですが、
以前送って頂いたサンプルの写真と、納品された商品が違っていました。
こちらで処理するので今回は気にしなくていいです

別の商品AAAAを注文したいのですが在庫有りますか?
添付した写真と同じものです。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2012 at 19:14

As one of my customers pointed out, the item you send to me was different from the one whose picture you sent to me as a sample picture.
I will treat this case myself, so you don’t have to worry about it.

I want to order another item, AAA. Do you have it in stock?
It is the same one as shown in the attached picture.

jajack likes this translation
heather24
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2012 at 19:29
My customer pointed out to me that the delivered product is different from the sample picture you sent me before.
We will take care of it this time, so there is no need to worry.

I would like to order another product, AAAA. Do you have a stock of it?
It's the same product as the one in the picture attached.
eijikuma
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2012 at 19:29
I noticed after my customer pointed out.

There's a diffrence between the sample photo and the product derivered.

You don't mind in this case. We'll work it out.

By the way, I want to order the other product AAAA. Do you have any in stock?

The producut I hope is the same in an attactched photo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime