[英語から日本語への翻訳依頼] Below are the answers for the questions. 1. When it was bought, one of the f...

この英語から日本語への翻訳依頼は eveychua さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

xyzhideによる依頼 2012/04/18 22:07:37 閲覧 1268回
残り時間: 終了

以下回答に答えます。
1.買った時から一つの(ultrasonic head)は機能していません。
転送会社を利用していたので購入した商品を試したのは最近です。
2.正常な(ultrasonic head)は2台のマシンで動作します。
3.( the broken ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こりません。
正常な(ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こります。
以上

買った商品の一つににキズがついています。5個購入しております。証拠の写真を送りますので、メールアドレスを教えてください。証拠の写真を送ります。
替えの商品を送ってください。



eveychua
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/04/18 22:21:08に投稿されました
Below are the answers for the questions.
1. When it was bought, one of the function (ultrasonic head) is not working.
As I'm using the deliverying company, I have only tried the item recently.
2. Normally (the ultrasonic head) will work on 2 machines.
3. Nothing happens between the broken ultrasonic head and atomization phenomenon.
Something will happen between the normal ultrasonic head and atomization phenomenon
That's all.

One of the items has a scratch on it. I have bought 5 of them. I will send the picture as a evidence, so please provide me your email address. I will send the picture.
Please also send the parts to change.
miffychan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/04/18 22:25:03に投稿されました
The answers to your questions are as below.
1. One of the ultrasonic heads was not working when I bought it.
I used a forwarding company, so I tested the product just recently.
2. The normal ultrasonic heads were working on 2 machines.
3. Atomization phenomenon did not occur with the broken ultrasonic head.
Atomization phenomenon occurred with the working ultrasonic heads.

There is a flaw on one of the products. I had bought 5 of them. I will send you a photo as proof, so please let me know your email address.
Please send me a replacement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。