Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Below are the answers for the questions. 1. When it was bought, one of the f...

翻訳依頼文
以下回答に答えます。
1.買った時から一つの(ultrasonic head)は機能していません。
転送会社を利用していたので購入した商品を試したのは最近です。
2.正常な(ultrasonic head)は2台のマシンで動作します。
3.( the broken ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こりません。
正常な(ultrasonic head)では (Atomization phenomenon)は起こります。
以上

買った商品の一つににキズがついています。5個購入しております。証拠の写真を送りますので、メールアドレスを教えてください。証拠の写真を送ります。
替えの商品を送ってください。



eveychua さんによる翻訳
Below are the answers for the questions.
1. When it was bought, one of the function (ultrasonic head) is not working.
As I'm using the deliverying company, I have only tried the item recently.
2. Normally (the ultrasonic head) will work on 2 machines.
3. Nothing happens between the broken ultrasonic head and atomization phenomenon.
Something will happen between the normal ultrasonic head and atomization phenomenon
That's all.

One of the items has a scratch on it. I have bought 5 of them. I will send the picture as a evidence, so please provide me your email address. I will send the picture.
Please also send the parts to change.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
334文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
751.5円
翻訳時間
17分
フリーランサー
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...