[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちわ。 それらの時計はすぐに発送いたしますし、パタゴニアのアパレル品の価格についてもお知らせいたします。もし、よろしければこのサイトをご覧ください...

この英語から日本語への翻訳依頼は translation4u さん eveychua さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

eirinkanによる依頼 2012/04/17 18:58:25 閲覧 789回
残り時間: 終了

Hi there,
I will ship those watches ASAP and also I will get prices back to you about the Patagonia apparel. If you'd like, look at this website here:
www.patagonia.com
The prices here are our standard retail and we could cut you a deal based upon what you order.

translation4u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/04/17 19:37:48に投稿されました
こんにちわ。
それらの時計はすぐに発送いたしますし、パタゴニアのアパレル品の価格についてもお知らせいたします。もし、よろしければこのサイトをご覧ください。 www.patagonia.com
この中の価格は標準小売価格で、あなたのご注文内容に応じて契約締結が可能です。
eveychua
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/04/17 19:26:30に投稿されました
こんにちは、
私はその時計を一刻早くも出荷します。また、パタゴニアの服の値段について、この後返事します。もしよければ、このサイトをご覧ください。
www.patagonia.com
サイトの値段は小売価格。ご注文の時、割引を与える事ができます。
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

備考

パタゴニアの商品の見積もりをお願いしたメールの返信文面です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。