Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 4月5日に発送とのことですが、配送の連絡もないし、商品も届いていません。 どうなっているのでしょうか? ご連絡お待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tomo0405 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

masakisatoによる依頼 2012/04/15 14:09:13 閲覧 1042回
残り時間: 終了

4月5日に発送とのことですが、配送の連絡もないし、商品も届いていません。

どうなっているのでしょうか?

ご連絡お待ちしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/15 14:19:17に投稿されました
It was planned to be shipped on April 5th, but no notice has been sent to me and the item does not arrive.
What's going on?
I 'm looking forward to hearing from you.
tomo0405
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/04/15 14:12:53に投稿されました
It said it was gonna send out on 5th of April but theres no contact about mail neither has the product come through.

Whats going on?

I wait for you contact, thanks.

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。