Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 高額買取の秘密 徹底したコスト削減。数多くの販売チャンネル、中間業者を入れずエンドユーザーへダイレクト販売や国内業者はもとより海外まで広がるネットワーク...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , tonyguo ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by ippoo1 at 14 Apr 2012 at 11:42 2013 views
Time left: Finished

高額買取の秘密
徹底したコスト削減。数多くの販売チャンネル、中間業者を入れずエンドユーザーへダイレクト販売や国内業者はもとより海外まで広がるネットワーク確立。金、プラチナ、ダイヤモンド(メレダイヤから大粒ダイヤまで幅広く対応)以外に、ルビー、サファイヤ、エメラルド製品やその他半貴石製品も買取可能。デザイン性ある物は重量以外もデザイン評価致します。

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2012 at 12:02
高价收购的秘密
彻底的成本降低。许多的销售渠道、没有中间商的向最终用户的直销等,不用说国内承包商,我们还建立了拓展至海外的网络。除黄金、铂金、钻石(从米粒钻到大钻均可广泛对应)以外,也可收购红宝石、蓝宝石、绿宝石产品及其他半宝石产品。对有设计性的商品,除重量以外,还将进行设计评价。
tonyguo
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 14 Apr 2012 at 11:57
高价收购的秘密
彻底的消减成本。避开大量的贩售渠道、中间商的加入,直接面向最终用户进行销售,并建立起从国内向海外扩展的关系网络。黄金、铂金、钻石(从碎钻到大颗钻石品种齐全),另外还提供红宝石、蓝宝石、绿宝石等其他中档宝石产品的收购。有设计性的珠宝除了重量以外也会评估设计因素来提供收购服务。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime