Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You get the full jump/break cue, dart jump handle, joint protectors and extra...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( saba , imuzi ) and was completed in 8 hours 6 minutes .

Requested by takamichi at 09 Apr 2012 at 15:29 2182 views
Time left: Finished

You get the full jump/break cue, dart jump handle, joint protectors and extras.
Brown stained curly maple forearm and buttsleeve.
Grip area is ebonized curly maple.
Dart handle screws onto shaft for those close up jump shots. Dart handle weighs 3.4oz and is 12" long.
Samsara 9 layer leather tip is hard enough to jump and enough grip for cue ball control.
Bacote decorative rings in buttsleeve.
Uni-loc® quick-release joint system in both the upper and lower joints assures perfect alignment and rock solid stability and feel.
Since both the shaft joint and the jump joint are Uni-loc® quick-release, you can use the shaft on either handle piece!
The Samsara Jump/Break cues are simply the best on the market.

saba
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 18:09
あなたは、完全なジャンプ/ブレイクキュー、ダーツジャンプハンドル、ジョイントプロテクターと特典が得られます。
ブラウンはカーリーメープル前腕とバットスリーブを染色しました。
グリップエリアはカーリーメイプルをebonizedされています。
それらのクローズアップのジャンプショットをするためのシャフトにダーツハンドルネジを外します。ダーツのハンドルは3.4オンスの重さと12 "の長さです。
サムサラ9層の革の先端はハードキューボールコントロールのための十分なグリップをジャンプするのに十分です。
バットスリーブの装飾リングをBacote。
上側と下側の関節の両方でUNI-LOC®クイックリリースジョイントシステムは完璧なアライメントと堅実な安定性とフィールを実現しています。
シャフトジョイントとジョイントのジャンプの両方のUni-LOC®クイックリリースなので、あなたは、ハンドル部分のいずれかにシャフトを使用することができます!
サムサラジャンプ/ブレイクキューは、市場に最適です。
takamichi likes this translation
imuzi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Apr 2012 at 23:35
フルジャンプ・ブレイクキュー、ダートジャンプハンドル、ジョイントプロテクターと付属品がついてくる。
シャフトとバット上部は茶色いかえでの木目。
握る部分は黒のかえでの木目。
近いジャンプショットのためにバットはシャフトとねじどめ式である。バットの重さは3.4アンス(およそ96.4グラム)長さは12インチ(およそ30.48cm)
Samsaraの9層からなるの皮タップはボールを強力にジャンプさせ、コントロールできるための十分なグリップがある。
バンパーにはBacoteの装飾用のリングがある。
Uni-loc®の上部と下部の継ぎ目を簡単にはずせる接合法が、完璧な調整と安定性を保証する。
シャフトとジャンプの継ぎ目はユニロック式なので簡単にはずせるため、どちらのバットをシャフトにつけて使えることができる。
Samsaraのジャンプ・ブレイクキューはビリヤード市場で1番である。
takamichi likes this translation

Client

Additional info

ビリヤードキュー(棒)の商品説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime