Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You get the full jump/break cue, dart jump handle, joint protectors and extra...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( saba , imuzi ) and was completed in 8 hours 6 minutes .

Requested by takamichi at 09 Apr 2012 at 15:29 2174 views
Time left: Finished

You get the full jump/break cue, dart jump handle, joint protectors and extras.
Brown stained curly maple forearm and buttsleeve.
Grip area is ebonized curly maple.
Dart handle screws onto shaft for those close up jump shots. Dart handle weighs 3.4oz and is 12" long.
Samsara 9 layer leather tip is hard enough to jump and enough grip for cue ball control.
Bacote decorative rings in buttsleeve.
Uni-loc® quick-release joint system in both the upper and lower joints assures perfect alignment and rock solid stability and feel.
Since both the shaft joint and the jump joint are Uni-loc® quick-release, you can use the shaft on either handle piece!
The Samsara Jump/Break cues are simply the best on the market.

あなたは、完全なジャンプ/ブレイクキュー、ダーツジャンプハンドル、ジョイントプロテクターと特典が得られます。
ブラウンはカーリーメープル前腕とバットスリーブを染色しました。
グリップエリアはカーリーメイプルをebonizedされています。
それらのクローズアップのジャンプショットをするためのシャフトにダーツハンドルネジを外します。ダーツのハンドルは3.4オンスの重さと12 "の長さです。
サムサラ9層の革の先端はハードキューボールコントロールのための十分なグリップをジャンプするのに十分です。
バットスリーブの装飾リングをBacote。
上側と下側の関節の両方でUNI-LOC®クイックリリースジョイントシステムは完璧なアライメントと堅実な安定性とフィールを実現しています。
シャフトジョイントとジョイントのジャンプの両方のUni-LOC®クイックリリースなので、あなたは、ハンドル部分のいずれかにシャフトを使用することができます!
サムサラジャンプ/ブレイクキューは、市場に最適です。

Client

Additional info

ビリヤードキュー(棒)の商品説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime