Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] JOSEF SUDEK " Prague Panoramique " Second edition published 1992 in Prague b...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuto , aakanta ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by dtwch721 at 06 Apr 2012 at 05:38 1852 views
Time left: Finished

JOSEF SUDEK " Prague Panoramique "
Second edition published 1992 in Prague by ODEON

(The title of the original first Czech edition is " Praha Panoramaticka " and that of the 1992 English edition " Prague Panoramic ")

* * *

* 284 full page panoramic photographs of Prague by JOSEF SUDEK

* Probably the most important and beautiful fine art book that features panoramic photographs

* Hard cover, cloth binding, dust jacket
Very nice condition with hardly any sign of use
* Size: 340 mm x 225 mm x 25 mm

* Estimated weight: about 3 pounds

* 302 pages

Overall very nice without any distinct sign of use. Inside absolutely clean and without any markings. The only sign of use is marginal rubbing on the dust jacket.

tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2012 at 06:54
JOSEF SUDEK " Prague Panoramique(プラハの概観) "
1992年、第二刷、プラハ、オデオン社

(第一刷チェコ版のタイトルは " Praha Panoramaticka " 、第二刷英語版が" Prague Panoramic ")

*JOSEF SUDEKによる284頁のプラハのパノラマ写真
* パノラマ写真が特徴の最も重要で美しいアートブック
* ハードカバー、布装、ブックカバー付
 とても良好で目立った使用感無し
* サイズ:340 mm x 225 mm x 25 mm
* 見積重量:1.2KG
* 302頁

概して良好で目立つ使用感無し。内側は完全に綺麗で何のマークもありません。ブックカバーにわずかな摩損があるのみです。
aakanta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2012 at 07:23
JOSEF SUDEK 著
Prague Panoramique
第2版 出版年:1992年 出版社:ODEON社
(初版チェコ語版のタイトルは" Praha Panoramaticka"
1992年の英語版のタイトルは" Prague Panoramic")

全284ページにわたるJOSEF SUDEKによるプラハのパノラマ写真
パノラマ写真を扱ったものでは恐らく最も重要かつ美しい美術本
ハードカバー、クロス張り、ブックカバーあり
状態は大変良く、使用感もほとんど無し
本のサイズ:340 mm x 225 mm x 25 mm
重量はおよそ3ポンド(1.36Kg)

ブックカバーに若干のこすれ以外、使用感無く全体的にとても良い商品。中身も書き込みなく非常にきれい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime