[Translation from Japanese to English ] By doing so I believe you will be able to be more motivated to study and to e...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( scarlet ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by kayo1004 at 05 Apr 2012 at 20:52 891 views
Time left: Finished

そのことから、学業や友人関係、社会でも幅広く活躍できるようになると思います。
そして、最後に言いたいことは、自分自身に責任を持つということです。
私は優柔不断なところがあり、自分の発言したことや行動したことに責任を持てないでいました。
しかし、前に述べた二つのテーマを達成したことで、自然と自分を信頼できるようになりました。
これを通して分かったことは、自分自身に目標とするテーマを立てることで、一つ一つが影響して最後には実を結ぶということです。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2012 at 21:42
By doing so I believe you will be able to be more motivated to study and to engage in good relations with your friends and to actively participate in society in all fields.
Lastly to have confidence in yourself is important.
I couldn't be confident about my actions and words and was a little indecisive before.
However, after I achieved the two themes I just mentioned I consequently became self-confident without much effort.
What I understood throught this is to have your own themes as your aims for you to attain will affect every aspect of your life and eventually will bear fruit.
scarlet
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2012 at 21:04
Having confident helps you to take an active part in school, the relationship with friends and also in a society. At last, I would like to say "have a responsible for your own". I was somebody who can't decide the things. I couldn't take the responsibility for what I did or I said. However, after I did the two last things I said, I could trust myself naturally. From this experience, I learned that deciding aown theme for myself affects many aspects in the life and it will bear a lot of fruits at the end.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime