Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] you are biding one(1) brand new watch only ,, no sensor as it is optional and...

This requests contains 403 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , knhrkbys ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by meiyow at 05 Apr 2012 at 16:30 793 views
Time left: Finished

you are biding one(1) brand new watch only ,, no sensor as it is optional and the watch it self has a built in usb as u can see from the pic provided that directlys connects to the pc and chargers it and downloads software watch will be shipped usps shipping wrapped neatly and shipped to you and u will receive it in as little as 2 to 3 days , very fast shipper,,check my feedback bid with confidence

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2012 at 16:40
あなたは1個の新品の腕時計のみに入札しています。センサーはオプションなのでついていません。また、写真をごらんのとおり、腕時計自体にビルトインUSBがついており、PCに直接接続して充電したりソフトウェアをダウンロードしたりできます。腕時計は丁寧に包んでUSPSで発送されます。発送が早い業者ですから、2~3日であなたの元へ届くでしょう。私のフィードバックをごらんいただき、安心してご入札ください。
knhrkbys
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2012 at 16:39
あなたは、新製品の時計を入札されました。
センサーはオプション品ですが、時計そのものがUSBを持っており、パソコンから直接送られた画像を見ることや、充電、ソフトウェアのダウンロードが可能です。
製品は丁寧に放送され、最短で2、3日でお手元に届きます。私共からのご連絡を確認してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime