You have a total sum of ¥4,547,800.00 pending in your account. Its our pleasure to inform you that right now, your Total Payment Order SM has been approved and ready to be transferred directly to your account immediately,but it is on hold pending when we receive the Shipment Airway Bill Number (TRACKI NG NUMBER) issued to you by the shipment courier service from you for us to start up with the shipment verification processes,which is to ensure that the merchandise has truly been sent to the correct receiver and destination before the funds can be transferred to your account.
[Translation from English to Japanese ] You have a total sum of ¥4,547,800.00 pending in your account. Its our pleasu...
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 05:53
あなたの口座には合計¥4,547,800.00あります。あなたのトータル・ペイメント・オーダーSMが承認され、すぐにあなたの口座へ直接転送される準備ができていることを今ここであなたにお知らせできることをうれしく思います。しかし当社が発送認証プロセスを開始するには、運送会社からあなたに発行される航空貨物運送状(追跡番号)を当社受け取る必要があり、それまで保留となっています。これはあなたの口座へ資金が転送される前に商品が正しい受領者及び住所に本当に送られたことを確認するためのものです。
ssnpq204 likes this translation
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 08:48
あなたのアカウントには合計¥4,547800が残っています。お客様へこちらの情報をお伝えさせて頂くことを大変喜ばしく思います。お客様のSM合計支払いは認証されていますとともに直ちにお客様の口座へ直接送金されますようにいたします。しかし、発送を始める確認作業のために弊社がお客様より運送会社のあなたへ発行されたシップメント エアウェイ請求書番号(追跡番号)を受け取ったときにはまだ発送はしておりません。その確認作業は、資金がお客様へのアカウントに送金される前に商品が間違いなく正しい受取人とご住所へ送られていることを確認することとなります。