Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the cartridge yesterday. I tested it with putting the new needle b...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dofleini88 , ayamari , yshrsmz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takha at 29 Mar 2012 at 11:01 1701 views
Time left: Finished

昨日カートリッジを受け取りました。新しい針を装着しテストいたしましたが音がでません。このカートリッジは壊れていると思います。返品したいので返品の手続きを教えてください。宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 11:06
I received the cartridge yesterday. I tested it with putting the new needle but there is no sound coming. I think this cartridge is broken. I would like to send back to you so please let me know its procedure. Thank you.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 11:05
I received a cartridge yesterday. A new needle was put on, but I tested it,there was no sound came out. I think that this cartridge is broken. Because I want to return goods, please teach a procedure of the returned goods. Thanking you in advance.
dofleini88
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 11:11
Received the cartridge yesterday. I tested the new needle, but no sound came out. I believe this cartridge is broken. I would like to return it to you. Please let me know what I have to do. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
yshrsmz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2012 at 11:07
I got the cartridge yesterday, and set a new pin and test it, but it doesn't produce any sound. I think this cartridge is broken. Please tell me how to return the product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime