Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Why did you ship them by UPS Ground, though I paid you the shipping fee of UP...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by katakoriskull at 27 Mar 2012 at 09:14 2079 views
Time left: Finished

なぜ、UPS Groundで出荷したのですか?私が購入した5台全てに、UPS 3 Day Selectの料金を支払っていますよ。 UPS 3 Day Selectを使用しないで出荷したのなら返金してください。
私が支払った料金はeBayの商品ページに提示された金額を支払っていますので、料金が不足していることはない筈です。正当な理由が無ければpaypalに異議申し立てを行います。次の購入も考えていますので、お互いに納得できるように解決しましょう。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 09:33
Why did you ship them by UPS Ground, though I paid you the shipping fee of UPS 3 Day Select for all the 5 units? So if you shipped them not using UPS 3 Day Select, please give refund me the balance of the shipping fee.
I paid you the amount shown in the product page of eBay, so the paid amount should not be less than the necessary shipping fee. If you don’t have lawful reason to this, I will file a claim with Paypal. I would like to buy other items from you in the future, so I hope that both of us could have a reasonable solution
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2012 at 09:32
Why did you ship them by UPS Ground? I paid UPS 3 Day Select fee for all 5 of my purchased products. If you did not ship them by UPS 3 Day Select, please refund the shipping fee.
I paid the amount of that the eBay item page showed,
The amount of that I paid was that the eBay item page showed. That is why it does not happen the amount is not enough. If you do not have any possible reason, I claim to PayPal. Because I am planning to purchase from you again, let’s settle the way both of us can agree.

Client

Additional info

海外オークションセラーへの連絡用です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime