[Translation from Japanese to English ] I am afraid to say this but I need to cancel my order for Super fast LCG head...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , miffychan ) and was completed in 2 hours 32 minutes .

Requested by nakamura at 24 Mar 2012 at 03:01 963 views
Time left: Finished

残念なお知らせがあります。
別の取引先からSuper fast LCGヘッドを購入したため、注文の取り消しをお願いします。
あなたから仕入れをしたかったのだが、相場の変化が早いため致し方なかった。本当にすまない。今後もあなたとは良好な関係でいたいと考えています。
宜しくお願いします。

バージョン2モデルのヘッドになりますか?
ツアー支給品、バージョン2モデルであればホーゼルにダブルシリアル(Tシリアルと01シリアル)があるはずです。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2012 at 05:33
I am afraid to say this but I need to cancel my order for Super fast LCG head because I already bought one from other supplier .
I wished I could have bought one from you, however I had to do so because the price was changing fast.
I apologize for my cancellation.
I hope I can keep a good business relation with us as we used to do.

Do you have a version 2 model head in stock?
If it is a authentic Tour issue version 2 model, it must have double serial number ( T serial and 01 serial) with the hosel part.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2012 at 03:55
I would like to cancel my order as I have purchased the Superfast LCG heads from another seller.
I had planned to buy them from you, but recent changes in the market price have made that impossible. I'm really sorry for the inconvenience. I appreciate your understanding and hope to work with you again in the future.

Are they Version 2 heads?
If they are the Tour Issue Version 2 models, the double serial numbers (T serial and 01 serial) will be on the hosel.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime