Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A classic Burberry trench gets an update in a lightweight cotton-linen, splas...

This requests contains 502 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , keromoo ) and was completed in 3 hours 10 minutes .

Requested by 1342274 at 23 Mar 2012 at 23:55 1377 views
Time left: Finished

A classic Burberry trench gets an update in a lightweight cotton-linen, splashed in the brand's signature check print.
Cotton/linen
Machine wash
Imported
Above the knee, collared, double breasted, epaulettes, belted tab cuffs
Turndown collar with tab detail, shoulder epaulets, double breasted button front, belted cuffs, storm flap
2 front slit pockets, button front placket, storm flaps
Detachable belt at waist, two front slit pockets, center back slit, detachable interior vest
Lightweight, unlined

keromoo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2012 at 03:05
クラシックなバーバリーのトレンチコートが、軽量コットンリネンで新しくなり、ブランドのトレンドマークになっているチェックを着れば水はねも嬉しくなりそうです。
コットン/リネン
洗濯可
輸入品
膝上丈、襟付き、ダブル仕立て、肩飾り付き、ベルトタブ付きカフス
タブによる襟折り返し可能、肩飾り付き、フロントボタン付きダブル仕立て、ベルト付きカフス、風除けフラップ、
フロントに2つのスリットポケット、ボタン付き脇ポケット、風除けフラップ
取り外し可能なウエストベルト、フロントに2つのスリットポケット、背面の中心にスリット入り、内側に取り外し可能なベスト付き、軽量、裏地なし
kirschbluete
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2012 at 00:43
クラシックなバーバリーのトレンチコートは、最新の軽量の木綿入り麻で、
このブランドで特有のSplash Check Printです。

木綿/麻
洗濯機洗浄可能
輸入品
膝上、襟あり、ダブルボタン、肩章、ベルトタブ付きカフス、
タブ縫製の折り襟、肩章、ダブルの前ボタン、ベルトカフス、ストームフラップ

2つの前スリットポケット、前開きボタン、ストームフラップ、
ウェスト部取り外し可能なベルト、2つフロンとスリットポケット、センターバックスリット、
取り外し可能なインナーベスト、軽量、裏地なし

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime