Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 一緒に写真を撮ってもらえませんか? 貴店の写真を私のHPに載せて紹介してもいいですか? 注文したいが、カラーサンプルを見せて欲しい。 注文し...

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 29分 です。

mokomokoによる依頼 2012/03/23 19:19:14 閲覧 1674回
残り時間: 終了

一緒に写真を撮ってもらえませんか?

貴店の写真を私のHPに載せて紹介してもいいですか?

注文したいが、カラーサンプルを見せて欲しい。
注文した品が完成したら私の自宅へ発送して欲しい。
気長に待ちますので納期は遅くなっても構いません。

これは兄の宝物を借りてきたものです、
これと同じ柄で私にも一着作って貰えませんか?
ベースカラーはブラックが希望です。
もし作ってくれるなら、私は一年でも平気で待ちます。

この作品を一点制作するのに日数はどのくらい掛かるのですか?

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 19:29:49に投稿されました
Could we take a picture together?

Can I upload a picture of your store on my website?

I would like to order, but I would like to see the color samples before.
Once the item is finished, I would like you to ship it to my home address.
I can wait, so I don't mind even if it takes time to finish.

This is my brother's important piece which I borrowed from him.
Would it be possible to make one for me with the same pattern?
I would like the base color to be black.
If you're willing to take my order, I can wait even for a year.

How many days would it take you to make this item?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/23 21:48:00に投稿されました
Will you be in a picture with us/me?

May I use the picture of your store and introduce it in my HP?

I would like to order your product. Will you show me the color sample?
When it is made I would like you to send it to my home.
No matter how long it takes for you to make it, I will be patiently waiting for them.

This is my borther's treasure I borrowed from him.
Will you make one like this with the same pattern for me?
I want the base color to be black.
If you make one for me, I will wait even if it takes one year.

How many days do you think it will take for you to finish making this?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
5行目のthem を it にしてください。

クライアント

備考

丁重な文体で訳して頂けると助かります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。