Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] I uploaded the picture of the item you sent me to this URL below because I th...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michelle , miffychan ) and was completed in 3 hours 52 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 23 Mar 2012 at 18:59 2019 views
Time left: Finished

あなたが私に送った商品は、画像のほうが分かりやすいと思ったので、以下のURLにアップしました。ご覧下さい。

98373-10VMというヘルメットである事が分かると思います。98301-10VMではありませんよね?
私は、本当に、このLサイズのヘルメットが欲しかったので、開けた時、とてもショックでした。
これは日本から返品します。40$を商品にプラスして、Paypalに返金して下さい。Amyさん、私は、以前あなたにこの商品が入ったら必ずメールを下さいと言っていた者です!

michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2012 at 19:02
I uploaded the picture of the item you sent me to this URL below because I thought it's easier to understand with a picture. Please take a look.

You can see this is a 98373-10VM helmet, not 98301-10VM.
I really wanted to get this helmet in large size, so I was very disappointed when I opened the package.
I will return this item to you from Japan. Please add $40 for the shipping and refund via Paypal. Ms. Amy, I'm the one who asked you to email me when you get this item!
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2012 at 22:51
I think that it's easier to show you the item you sent to me, so I uploaded the picture in the URL below. Please take a look.

You can tell that it is helmet model number 98373-10VM. It's not model number 98301-10VM.
I really wanted the L-sized version of that helmet, so I was very shocked when I opened the box.
I will be returning the item to you. Please add $40 to the price of the item and refund me the amount via Paypal. Amy, I was the person who asked you to please email me if this item becomes available!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime