Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 昨夜の自分の粗雑なツイートに多くの苦情が来なかったのは驚きだ。それなら、また素直にならなければ。

この英語から日本語への翻訳依頼は ruddy1015 さん japanesenglishfrench さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字

twitterによる依頼 2010/02/19 16:43:48 閲覧 2349回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Kind of surprised I didn't get a lot of flack for my crude tweet last night... in that case... I shall resume being honest

ruddy1015
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/02/19 18:51:10に投稿されました
昨夜の自分の粗雑なツイートに多くの苦情が来なかったのは驚きだ。それなら、また素直にならなければ。
japanesenglishfrench
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2010/02/19 19:57:44に投稿されました
私が昨夜書いた粗雑なトゥイートで、あまり評判にならず、ちょっと驚きました。 こんなのであれば、私は再び まともな者に戻ろうと思います。
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。