Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a fashionable and functional rain poncho. You can wear quickly only...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amanda12 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by gatigati at 23 Mar 2012 at 08:55 3604 views
Time left: Finished

これはおしゃれで機能的なレインポンチョです。頭からかぶるだけで手軽にさっと着ることができます。手足を動かしやすいのでスポーツ観戦や野外イベントにも最適。/これは大切なバッグを雨から守るバッグカバーです。小さなポーチに収納できるのでバックの中に入れて持ち歩きやすく急な雨にも便利です/これは携帯に便利な折りたたみタイプの傘です。雨が降りそうで降らない不安定な天気の日には、長い傘を持ち歩くと邪魔になってしまいます。この傘を鞄に忍ばせて出かければ、傘を気にせず外出も楽しめますね

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2012 at 09:08
This is a fashionable and functional rain poncho.
You can wear quickly only by wearing from top.
It suit for watching sport games or a field event, since it is easy to move hand and foot.
/ This is a bag cover which protects an important bag from rain.
It is convenient for sudden rain as you can take it in the bag since it can be stored into a small porch
/ This is a folding type umbrella useful to carry.
The day of an unstable weather which it looks like rain and does not come down will come obstructive if you walk around with a long umbrella.
By taking this umbrella in your bag, you can enjoy going out without care about an umbrella?
amanda12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Mar 2012 at 09:11
This is a fashionable and functional Rain Poncho. Only by pulling this over your head, you can wear it quickly and easily. This is good for outdoor events and watching sports since you can easily move your arms and legs. You can also put this in your pouch and carry this in your bag easily. So this is very convenient.

This is a convenient folding umbrella. When the weather is unpredictable enough and we do not know whether it is going to rain or not, It is hassle to carry long umbrella. At that time, if you put this umbrella in your bag, you can enjoy going out without being hassled by holding umbrella.
gatigati likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime