Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We seal all packages with a red and white security tape before shipping. Was ...

This requests contains 385 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michelle , kkk000 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hiroyuki0520 at 21 Mar 2012 at 14:07 823 views
Time left: Finished

We seal all packages with a red and white security tape before shipping. Was this tape damaged or removed at the time you received your package? Could you please provide photographs of the box and security tape so I can begin a review of this shipment?

Can you also specify exactly the tracking number of the package when shipped to MyUS to assist us research this matter further?

michelle
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2012 at 14:12
私達は配送前に全てのパッケージを赤と白の梱包テープで閉じています。パッケージを受け取られた際、こちらのテープは破損したりはがれ落ちていたりしましたか?今回の配送について見直す為に、箱と梱包テープの写真を送って頂けますか?

また、更に本件について調査するために、このパッケージがMyUSに配送された際のトラッキングナンバーも送って頂けますか?
kkk000
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2012 at 14:15
発送前に赤と白の安全テープですべての発送品に封をします。このテープはあなたが商品をお受け取りになった時に傷ついていた、もしくは剥がれていましたか?箱と安全シールの写真を送っていただけないでしょうか?そうすればこちらも発送の再調査をはじめられますので。

今後の問題の調査のため、MyUSに発送した時にの追跡番号をきちんと明示しても大丈夫ですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime