Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] OK、私が○○とボックスをピックアップします。彼は通常価格を私に提示しました。私は今のところ6台持っています。あなたが関心お持ちなら1個あたり$200で販...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん somchai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

runeによる依頼 2012/03/21 12:35:33 閲覧 930回
残り時間: 終了

I pick up those ○○s and the boxes ok the guy charge me normal price for them I have 6 units so far
can sell them for $200 a piece if u interested

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/21 12:45:07に投稿されました
OK、私が○○とボックスをピックアップします。彼は通常価格を私に提示しました。私は今のところ6台持っています。あなたが関心お持ちなら1個あたり$200で販売することができます。
somchai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/21 12:49:21に投稿されました
もし 1ユニットあたり 200ドル で興味をお持ちいただけるなら、私は 6ユニットまで売ることができます。
この価格でお支払いいただけるのであれば、○○ と 箱をピックアップしましょう。

クライアント

備考

○○には商品名が入ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。