[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう 2個の不良品をあなたに返送するので、 500ドルを返金してもらえないか? 私はメーカーに直接連絡を取った経験がありません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん gonkei555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aripo905による依頼 2012/03/20 17:41:53 閲覧 1064回
残り時間: 終了

いつもありがとう

2個の不良品をあなたに返送するので、
500ドルを返金してもらえないか?

私はメーカーに直接連絡を取った経験がありません。
あなたが保障の申請をする方がスムーズだと私は思います。

あなたにお手間を取らせて申し訳なく思いますが、
対応をどうか宜しくお願いします。

ありがとう

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/20 17:46:30に投稿されました
Thank you for your attention always.

I will return 2 defective items, so can you please refund me $500?

I have never contacted to a manufacturer.
In this case, I think the things would go smoothly if you directly contact the manufacturer for the insurance.

Sorry to trouble you, but kindly please arrange this problem.

Thank you.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/20 17:44:22に投稿されました
Hi,

I will return the 2 faulty items to you, so would you be able to refund me my $500?

I have never contacted manufacturers directly.
I think it would go more smoothly if you were to put in a claim against the guarantee.

I am sorry to inconvenience you but I have you will be able to process this as required.

Thank you very much in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。