[日本語から英語への翻訳依頼] 美品 SEIKO セイコー ダイバー 7548-7000 キズ はありますが けっこういい状態だと思います 不具合などがあっても一切返品を受...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rockeyによる依頼 2012/03/19 16:16:09 閲覧 2486回
残り時間: 終了

美品 SEIKO セイコー ダイバー 7548-7000

キズ はありますが けっこういい状態だと思います

不具合などがあっても一切返品を受け付けません。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/03/19 16:27:38に投稿されました
Near mint-condition SEIKO Diver 7548-7000
It’s slightly imperfect but still in good condition.
It's a non-refundable item even if it has some problems.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/19 16:25:10に投稿されました
Beautiful SEIKO Diver 7548-7000
There are some scratches but fairly in a good condition.
Even when any malfunction found, No Refunds, No Return, No exchange, the sale is final, AS IS.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。