Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hey man, just a couple things. I am getting 2012 clubs about once a week, if...

This requests contains 469 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( keromoo , yoggie ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nakamura at 17 Mar 2012 at 22:17 703 views
Time left: Finished

Hey man, just a couple things. I am getting 2012 clubs about once a week, if you need anything in particular tell me what you need. I am hoping I can get these for around 900 a head for new 2012 heads soon, hopefully next week. Not sure yet though but I am trying.

I should have 8 dots and SF LCG mid week. These were delayed, sorry. Right now I do have 19 and 22 Taylormade DF proto rescue these are 150. I also have SF 15* and R11 Fairways they are 200 each.

yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2012 at 22:56
やあ。2,3伝えたいことがあるんだ。
週に1度は、2012年モデルのクラブが入荷するから、もしも特にほしいものがあったら、連絡をしてくれ。2012年新モデルのヘッドが間もなく、大体1つ900ドルくらいで手に入ると思うよ。うまくいけば来週。まだはっきり分からないんだけれど、今、プッシュしているところだ。

8ドットとSFLCGは週の真ん中くらいに入荷する。遅れていて申し訳ない。今のところ、19と22のTaylormadeDF プロトレスキューは手元にあって、こっちは150。SF15*とR11フェアウエイもあるんだけれど、これはそれぞれ200だ。
keromoo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2012 at 22:52
どうも。ちょっとだけ連絡。週に一回2012年のクラブが入る予定。特に欲しいものがあれば教えて。新しい2012年型のヘッドを900くらいですぐに、願わくば来週くらいには入手できるといいと思ってる。まだ確実じゃないけど、努力中。

今週の中頃には8dots とSF LCG が入るはずだった。だが遅れてしまって、申し訳ない。今は19 と 22 のテイラーメード DF proto rescue があるが、これは150だ。SF 15* と R11 フェアウェイもあるが、こっちは各200だよ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime