Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I want to ask you to make an app with which we can search pieces what we li...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , jasonsmith ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by footsoldier at 17 Mar 2012 at 18:06 925 views
Time left: Finished

依頼したいのは自分の好きな曲を検索して、プレイリストをつくってみんなで共有するアプリです。プレイリストは1つにつき10曲までを選ぶことができ、プレイリストのタイトル(60字)、1曲1曲に簡単なコメント(60字)をつけることができます。スターアイコンでそのリストをお気に入りに登録したりハートアイコンを押してLIKEボタンのようにいいね、とすることができます。デザインのイメージはリッチでシンプルなイメージです。別料金でアイコンも作って頂ければと思っています。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2012 at 18:33

I want to ask you to make an app with which we can search pieces what we like, make the play list, and share these with our friends. We can select 10 pieces for one play list, add a title of the play list (within 60 words), and add a short comment for each peace (60 words). We can register some list to our favoritea, or by pushing a heart ion mark LIKE button on the list. I wish the image of the design be rich and yet simple. I would like you to make the icon for an additional charge.
footsoldier likes this translation
jasonsmith
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2012 at 18:58
I would like to request for an App which allows people to search up their favourite songs, create a playlist, and share it with others. Each playlist will contain up to 10 songs, and a title containing up to 60 characters, and space for a simple comment of up to 60 characters per song. Also, a star icon to add a list to favourites, and a heart icon as a "like" button. The designs for the images would be rich but simple. I am also thinking of a feature to create your own icons for a little extra cost.
footsoldier likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime