[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから継続して仕入をさせていただくにあたって、本物であることの証明が欲しいです。 あなたから証明書または保証書を発行していただくことは可能でしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nakamuraによる依頼 2012/03/15 00:33:27 閲覧 845回
残り時間: 終了

あなたから継続して仕入をさせていただくにあたって、本物であることの証明が欲しいです。
あなたから証明書または保証書を発行していただくことは可能でしょうか?
今後は直接取引をさせていただくため、下記メールアドレスに返事を送ってください。
よろしくお願いします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 00:51:35に投稿されました
In order to continue purchasing products from you, I would like a certificate that shows products' authenticity.
Will you be able to issue a certificate or warranty?
I will deal directly with you in the future. Please send your reply to the following email address.
Thank you for your kind assistance.
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 01:00:13に投稿されました
To continue purchasing items from you, I would like a proof that they are real.
Is it possible for you to issue certificate or guarantee?
Since we are dealing directly from now on, could you reply to the email address below please?
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。