Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for sending the item. It's OK for the additional shippin...

This requests contains 72 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wilburmori , mura , cony_ac539985214 , yukiya ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jajack at 13 Mar 2012 at 23:10 4183 views
Time left: Finished

出荷ありがとうございます。
送料200ドルの追加、わかりました。
商品を受け取ったら送金します。

折り返しトラッキングNOをご連絡ください。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 23:20
Thank you very much for sending the item.
It's OK for the additional shipping charge of $200.
When I receive the item, I will send the shipping charge.

Please let me know the tracking number of the item.
jajack likes this translation
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 23:16
Thank you for your shipping.
I understand the additional 200 dollars for shipping.
When I got the item, I will send it to you.

Please inform me the tracking number as your returning e-mail.
yukiya
Rating 61
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 23:17
Thank you for shipping out.
I understand that $200 of shipping cost will be added.
I will make a remittance after I receive the product.

Please let me know the tracking number.
wilburmori
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 23:18
Thank you for shipping the package.
I understand about the additional shipping fee of $200.
I would send it to you as soon as I receive the item.
Please let me know the tracking number of the package.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime