[Translation from Japanese to English ] When I ship an item to Japan, I always ship it to a forwarder in Florida and ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , jetrans ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by toratarou77 at 13 Mar 2012 at 18:31 1072 views
Time left: Finished

私は日本まで商品を輸送する際に1度、フロリダの転送業者に商品を送ってもらい、そこから日本に再度送る形をとっています。商品の支払いは日本の私のPayPalアドレスになりますので住所の記載が日本になります。以前も同じPayPalアカウントから購入させて頂いたのですが、おそらくeBayを通して購入したためフロリダの住所が認証出来たのだと思います。大変お手数なのですが商品が発送出来ない場合は商品をキャンセルしますのでPayPalにて返金を希望します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 18:43
When I ship an item to Japan, I always ship it to a forwarder in Florida and then it ships it to Japan. The payment is made to my Paypal account, so the address for payment is in Japan. I have bought some items via the same Paypal account before. I suppose that the address in Florida could be verified because the purchase was made via eBay that time. Sorry to trouble you, but I would like to cancel the item and would like you to refund me via Paypal, if you cannot ship it
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 18:44
While shipping the products to Japan, once I would like to send them to Florida shipping company, and then would like to send them back to Japan.Payment will be done through Japan Paypal, so the address given below is of Japan.Before, I had purchased the goods through same Paypal account, so perhaps Florida address would have been registered on ebay when I had purchased the goods.I am sorry to say, but please cancel the order in case shipping of the goods is not possible and I would like to have refund for Paypal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime