Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 42-1 Be one of the crazy ones. Don't be afraid to be outrageous. Don't be af...

This requests contains 530 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , yumiko1112 ) and was completed in 3 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Mar 2012 at 18:22 1574 views
Time left: Finished

42-1
Be one of the crazy ones. Don't be afraid to be outrageous. Don't be afraid of the word "no." Some of the greatest people in the world were considered outrageous in their time and they heard plenty of "no's," but they kept on, and today the world is theirs.

There is no need for more of what we already have. We need something different and you can be the one to give it to us. The greatest people that have ever lived, the people that have made breakthroughs, have all had characteristics that would make them seem crazy.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 22:06
42-1
狂気じみた者の1人となる。突飛であることを恐れるな。「いいえ」という言葉を恐れるな。世界で偉大な人々の中には、突飛と見なされ、たくさんの「いいえ」を聞いてきたが、彼らは進み続け、今日世界は彼らのものである。

あなたがすでに持っている物以上に必要な物はない。私達は何か違う必要があり、あなたが私達にそれを提供できる人物かもしれない。今までに存在した偉大な人々、局面を打開した人々はすべて、突飛に思われるようなキャラクターであった。
[deleted user] likes this translation
yumiko1112
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 19:32
クレイジーな人間になりましょう。突飛な行動にでることをおそれないで。「ノー」という言葉をおそれてはいけません。世界の著名な人たちのなかには、その時代の無法者と呼ばれ、何度も何度も「ノー」と聞かせれてもそのまま自分のやりたいことを続けた結果、世界を手に入れたりするものなのです。

自分がすでに持っているものの他に必要なものなどありません。世界は何か違うものを求めており、それを提供できるのはあなたです。この世に生きた最も素晴らしい人々、成功を収めた人々は、クレイジーと見まがわれてもしょうがないほどのカリスマ性を持っているものです。

[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime