Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今あなたが物事をどのように考えるかを反映する新しいアクションを段階的に取り入れ、あなたの新しい価値観に合わない活動を段階的に取り去り始めなさい。あなたは生...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん salvador0426 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 444文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 24分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/10 08:53:55 閲覧 1140回
残り時間: 終了

32-4
Start to gradually phase in new actions that reflect how you view things today, and phase out activities that do not cor-respond to your new values. You will feel new energy and satisfaction with life and find you are more successful in what you do. Set up a schedule to review your goals and objectives and see how you are doing versus your target. This will help you keep your life on track and let you take corrective action as needed.

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 11:15:25に投稿されました
今あなたが物事をどのように考えるかを反映する新しいアクションを段階的に取り入れ、あなたの新しい価値観に合わない活動を段階的に取り去り始めなさい。あなたは生活に新しいエネルギーや満足感を感じ始め、自分がしていることがより成功していることがわかるでしょう。自分のゴールや目的を見直すため計画を立てて、ターゲットに対して自分がどう取り組んでいるかを見てごらんなさい。このことによって生活は軌道に乗り、必要とされる修正措置がとれるのです。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
salvador0426
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/10 13:17:37に投稿されました
現在のあなたがどのように物ごとを見ているかに従い、段階的に新しく行動を起こすようにして、現在の価値観にそぐわない行動は、行わないようにしていきましょう。人生に活力や満足を感じられると共に、これまでよりも、自分が行うことが良い結果を生むようになります。目標を達成するために、どのような行動をとったらよいかを定め、スケジュールを立てるようにしましょう。こうすることで、人生が起動に乗って、必要なときに適切な行動をトルコと亜gできるようになります。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。