Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 31-1 Be your own fortune-teller and predict good things for yourself. Here i...

This requests contains 491 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ruru ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Mar 2012 at 08:48 918 views
Time left: Finished

31-1
Be your own fortune-teller and predict good things for yourself. Here is a trick that fortune-tellers use to predict someone's future that you can use on yourself. Fortune-tellers quickly get a sense of what a person is thinking-are they positive, negative, etc. Then they can project what will happen, given that type of thinking. You can do this with yourself. If you are positive, good things are going to happen to you; if you are pessimistic, things are going to go badly for you.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 08:56
31-1
あなたが自分自身の占い師になって、あなたにとって良いことを予見してみよう。ここに、あなた自身にも応用できる、占い師が人の運勢を占うのに使う一つのトリックがある。占い師は相手がポジティブな人かネガティブな人かなど、考えていることを直感的に察知する。そしてその思考タイプを元に何が起きるかを見通す。これをあなた自身にあてはめてみることができる。あなたがポジティブなら人なら良いことが起きるだろうし、悲観的なら物事はどんどん悪くなっていくだろう。
[deleted user] likes this translation
ruru
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2012 at 09:04
31-1
自分の未来予知者になり、自分の良い未来を予想する事。未来予知者がどうやって他人の未来を予知するのかをここでお教えしましょう。彼らはまず、その人が何を考えているのかを読み取ります。ポジティブなのか、それともネガティブなのかなどです。それに従って、何が起こるのかを予想するのです。これを自分自身に使えば良いだけなのです。もしもあなたがポジティブならば良い事が起こるし、もしもネガティブならば悪い事が起きるのです。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime