[Translation from Japanese to English ] My customer is expecting SMX5 white/black size43, it can wait until the end o...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Mar 2012 at 08:42 741 views
Time left: Finished

・私のお客さんはSMX5 white/black size43 を希望しているので4月末でも結構です。
 予約しますので忘れないようにお願いします。
・XPD XP-5についてはニューモデルでよいかお客さんに確認しています。
・今後もアイテムとサイズの確認は注文前に確認した方がよいですね。
・まだ注文したいアイテムがあるので発送は少い待って下さい。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2012 at 08:53
My customer is expecting SMX5 white/black size43, it can wait until the end of May.
I will order in advance, so please keep it in mind.

Regarding XPD XP-5, my customer has not decide on a new model or not.

I should better check on item and size before I place an order?

Will you please hold the shipping because I have something I want to add to my order?

chipange
chipange- over 12 years ago
訂正) until the end of May. ではなく until the end of April .
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2012 at 09:19
My customer wants SMX 5 white/black size43, so it is ok if if it's going to be April.
I make an order for it, so please don't forget about the item.
I will ask the customer if it is ok with the new model for XPD XP-5.
I think it is better to ask you beforehand if you have the item and the size I want.
I need a little more time before you ship because I still have some more items to order.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime