Front-runner Mitt Romney won six states on Super Tuesday, including the grand prize of Ohio...
...which is crucial to the Republican nomination, says the Washington Post.
But he only won narrowly in Ohio and thus failed to pull away for good from Rick Santorum, who won three states.
The Wall Street Journal says that the close results in Ohio quote, "illustrated Romney's vulnerabilities as a front-runner."
The New York Times says Santorum's three victories highlighted divisions within the Republican Party.
Still, Romney's six victories advanced his claim for the Republican nominations says USA Today.
His wins led him to say that he was counting the days until November.
だがロムニー氏のオハイオでの勝利は僅差のもので、その結果、リック・サントラム氏を決定的に引き離すことはできなかった。サントラム氏は、3州で勝利している。
ウォール・ストリート・ジャーナルによれば、小差となったオハイオでの結果は、「ロムニー氏の本命候補としての弱点を明らかにした」という。
ニューヨーク・タイムズは、サントラム氏が3州で勝利したことで、共和党内で分裂が生じていることが浮き彫りになったと伝えている。
だが、6州での勝利により、ロムニー氏は共和党候補者指名争いで優位に立った、とUSAトゥデイは報じている。
今回の勝利を受けて、ロムニー氏は、11月が来るのを楽しみにしていると発言した。
しかし、彼は、オハイオ州で辛うじて勝利したにすぎず、リック・サントラム氏を大きく引き離すことはできなかった。サントラム氏は3州において勝利を収めている。
ウォール・ストリート・ジャーナルは、オハイオ州での僅差での勝利について、こう伝えている。「最有力候補としてのロムニー氏の脆弱性を証明したものである」
ニューヨーク・タイムズは、サントラム氏の3州における勝利は、共和党内部の分裂を強調したものであるとの見方である。
しかし、ロムニー氏の6州における勝利は、彼の共和党候補としての資格を前進させたと、USAトゥデイは述べている。
これらの勝利を受けて、ロムニー氏は、11月までの日数を指折り数えている、と語った。
I'd like to revise the second sentence. "これにはオハイオ州での大きな勝利も含まれている。" is wrong and the correct tlanslation is "これにはオハイオ州での勝利も含まれている。". I'm sorry about this.