[英語から日本語への翻訳依頼] 情報は成功への鍵である。情報はさまざまな方法で得られる。;鍵となるのはそれを蓄積し始めることである。もっと本を読み、ネットサーフィンをせよ。あなたが今抱え...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 565文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 37分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/09 12:21:33 閲覧 775回
残り時間: 終了

26-1
Information is the key to success. Information can be gained in many ways; the key thing is to start accumulating it. Read more books, surf the 'net. Every problem you have now and will ever have has been solved by someone else, and they wrote a book about it or posted it on the Internet. The answer to almost every problem you have is as close as your nearest library, book store or computer. If you think the price of a book is high, wait until you see the price of not reading it. Accumulate information on a regular basis-the results will be incredible.

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 14:58:08に投稿されました
情報は成功への鍵である。情報はさまざまな方法で得られる。;鍵となるのはそれを蓄積し始めることである。もっと本を読み、ネットサーフィンをせよ。あなたが今抱えているあらゆる問題、そしてこれから持ちうる問題は誰か他の人が解決したことで、その人はそれについて本を書いたりインターネットに投稿している。あなたが抱えているほとんど全ての問題に対する答えは一番近くの図書館や、本屋、コンピュータと同じぐらい近くにある。もし本の値段が高いと思えば、読める値段になるまで待て。定期的に情報を蓄積すれば結果は驚くべきものになるだろう。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 14:07:26に投稿されました
情報は成功への鍵です。情報はいろいろな方法で手に入れることができます。鍵になることはそれを積み上げ始めることです。もっと本を読みなさい、インターネットを見なさい。今抱えている問題、そしてこれから抱える問題は過去に誰かが解決したものです。そして彼らはそのことについて本を書いたり、もしくはインターネットに載せたりしています。あなたが抱えている問題のほとんどの答えは、あなたの近くの図書館や本屋さんやパソコンと同じくらい近くにあります。もし本の値段が高いと思うなら、読まずにいるときの値段を見るまで待ちなさい。普通に情報を積み上げていくと結果は驚くほどになります。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。