Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 16-2 成功は実際、失敗から得られるものだ。なぜならそれによって「何がうまくいかないか」を学ぶからだ。あなたは昨日と同じ間違いを今日も犯すだろうか?私...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん saki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 575文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 18:25:43 閲覧 892回
残り時間: 終了

16-2
Success really does come from failure, as you learn what doesn't work. Are you making the same mistakes today that you made yesterday? Most of us don't learn from our mistakes, but they are a great source of ways to improve our lives. If you want to move your life ahead faster, look at what you did yesterday and ask yourself these three questions: (l)What didn't I do enough of yesterday, that I can do more of today? (2)What did I do too much of yesterday, that I can do less of today? (3)What new thing can I do today that I didn't do yesterday, that will help me?

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 19:27:55に投稿されました
16-2
成功は実際、失敗から得られるものだ。なぜならそれによって「何がうまくいかないか」を学ぶからだ。あなたは昨日と同じ間違いを今日も犯すだろうか?私たちの多くは失敗から学ぶことをしないが、失敗は人生を良くするためのすばらしい源泉なのだ。早く先へ進みたければ、昨日自分が何をしたかを思い出し、次の3つの質問を自分自身に問いかけてみよう:(1)昨日はあまりたくさんやらなかったことを今日はより多くできるだろうか?(2)昨日たくさんやったことを今日はより少なくできないだろうか?(3)昨日はしなかった、新しいこと、自分、なることを今日できないだろうか?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
saki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 19:09:56に投稿されました
16-2
成功は本当に失敗のもとだ。何をするとうまく行かないかを学んだとき成功のもととなる。昨日犯した過ちを今日また同じように犯すだろうか?私たちはたいてい失敗から何かを学ぶことはないが、失敗は生活を改善するためのすばらしい材料なのだ。もしあなたが自分の生活をもっと早く前進させたいと思っているなら、昨日を何をしたかを振り返り、次の3つの質問を自分自身に問いかけてほしい。(1) 昨日十分にできなかったが、今日はもっとできることは何か?(2)昨日やりすぎたが、今日は控えられることは何か?(3)昨日はしなかったが今日できる、自分のためになる新しいことは何か?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。