Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to place my order as following: That would be all. Could y...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , sweetshino , translation4u ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Mar 2012 at 00:54 23012 views
Time left: Finished

以下の内容で注文をお願いします。

以上です。
卸価格をpaypalに請求してもらえますか?
私のpaypalアドレスは~です。
請求してもらったらすぐ支払うので早めに処理してください。
発送先は以下の通りです。
早めの返事をお待ちしています。
よろしくお願いします。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2012 at 01:16
I would like to place my order as following:

That would be all.
Could you please bill me the wholesale price to Paypal?
My Paypal address is XXXX.
I will make payment as soon as I received, so please kindly process promptly.
Shipping address is as following:
I will be looking forward to hearing from you shortly.
Thank you.
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2012 at 01:04
I would like to order as follows.

That's all.
Could you charge the whole sale price on PayPal please?
My PayPal address is ~.
I will pay for it straight away once you charge me so please process it promptly.
The shipping address is as follows.
I'm looking forward to your quick response.
Thank you.
translation4u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2012 at 01:16
I'd like to make my following order: ~
That's all of my request.
Could you charge me to my Paypal account at your wholesale price?
My address is as follows: ~
I'd like to pay as soon as possbile you charge me.
The following is my shipping address.
I look forward to hearing from you soon.

Best regards,

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime