Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 ありがとうございます。 早速届いたダッフィーを確認したのですが お尻にミッキーマークがありません。 入札前に写真で確認した...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/03/07 19:23:57 閲覧 7501回
残り時間: 終了

商品が届きました。
ありがとうございます。

早速届いたダッフィーを確認したのですが
お尻にミッキーマークがありません。
入札前に写真で確認したのですが写真と違う商品が届いているみたいです。

理由を教えてください。

正規品でない場合は返金してください。
お願い致します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 19:33:47に投稿されました
I received the item
Thank you.

I have checked the Duffy I received, and found that Mickey is not marked on its hip.
I suppose that this item is different from the one I see in the picture of your listing.

Please tell me why you shipped a different one.

If this is not the official one, please refund me.
Thank you.
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 19:31:57に投稿されました
I have received the item.
Thank you.

I have checked Duffy I received but it doesn't have Mickey Mouse mark on its bottom.
I checked the photo before I bid but I think I received a wrong item.

Could you tell me the reasons please?

If it's not the original I would like a refund.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。