Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 ありがとうございます。 早速届いたダッフィーを確認したのですが お尻にミッキーマークがありません。 入札前に写真で確認した...
翻訳依頼文
商品が届きました。
ありがとうございます。
早速届いたダッフィーを確認したのですが
お尻にミッキーマークがありません。
入札前に写真で確認したのですが写真と違う商品が届いているみたいです。
理由を教えてください。
正規品でない場合は返金してください。
お願い致します。
ありがとうございます。
早速届いたダッフィーを確認したのですが
お尻にミッキーマークがありません。
入札前に写真で確認したのですが写真と違う商品が届いているみたいです。
理由を教えてください。
正規品でない場合は返金してください。
お願い致します。
mini373
さんによる翻訳
I have received the item.
Thank you.
I have checked Duffy I received but it doesn't have Mickey Mouse mark on its bottom.
I checked the photo before I bid but I think I received a wrong item.
Could you tell me the reasons please?
If it's not the original I would like a refund.
Thank you.
Thank you.
I have checked Duffy I received but it doesn't have Mickey Mouse mark on its bottom.
I checked the photo before I bid but I think I received a wrong item.
Could you tell me the reasons please?
If it's not the original I would like a refund.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...