Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] have a unhappy information, today i prepare to package the parts,BUT when i ...

This requests contains 356 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jajack at 07 Mar 2012 at 14:09 930 views
Time left: Finished

have a unhappy information,
today i prepare to package the parts,BUT when i ask dhl if the parts are safe to arrivel you,there says there can help me to Export clearance,but there can't sure if it will be Detention by japan Bureau of Customs or not,so if the parts confiscated by the japan Customs Bureau ,it will very Trouble,do you have any good ways??

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 14:16
残念なお知らせがあります。
私は今日部品の荷造りをしていたのですが、部品が無事にあなたの元へ届くかDHLに聞いたら、輸出通関の手伝いはしてくれるものの日本の税関で止められないという保証はできないとのことでした。ですからもし商品が税関で差し押さえられた場合はあなたにとって大きな問題になると思います。なにか良い方法がありますか?
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 14:15
残念なお知らせです。今日部品を送る用意するのですが、無事に部品があなたに届くかDHLに聞いてみました。彼らは輸出許可の手続きも手伝いはするといってますが、日本の税関で止められるかどうかは分からないそうです。もし日本の税関で部品が没収になると問題になります。なにかいい方法はありますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime