[Translation from English to Japanese ] 5-2 "I am going to find out" should be your motto. You have the capacity to ...

This requests contains 530 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , keiko ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Mar 2012 at 08:43 1437 views
Time left: Finished

5-2
"I am going to find out" should be your motto. You have the capacity to learn, so you are not tied down by any past defeat in your life. Wisdom always triumphs over adversity. Use "I am going to find out" whenever you are struggling to figure out why you had a problem. That way you will open yourself up to positive thoughts and put a posi¬tive spin on the situation, and you won't feel stuck. Plus you will learn what you need to learn in order to avoid the problem in the future and to be able to move ahead with your life.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 09:58
5-2
「私は見出す」があなたのモットーであるべきだ。あなたには学びの容量があり、人生においての過去の挫折に縛られてはいけない。知恵は常に逆境に打ち勝つ。なぜ問題があるのかと苦しんでいるときにはいつでも、「私は見出す」のモットーを使う。その方法で、あなたは自分自身をポジティブな考えへとオープンにし、ポジティブな状況へ向かうようにし、行き詰っているとかんじないであろう。また、将来において問題を避けるために必要な事を学び、あなたの人生を前進させる事が出来る。
keiko
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 09:56
「つきとめてみる」はあなたのモットーであるべきです。あなたは学ぶ力はあるのですから過去の失敗に囚われていてはいけません。知恵はいつだって過去の不幸を覆します。なにか問題に面し、何故そのようなことになったのか困った時はいつだって「突き止めてみる」を実行してみましょう。そうすれば、ポジティブな考え方をするようになり、状況をポジティブな方向へと持っていく事ができ、迷い立ち止まることはないはずです。それに、その失敗から学ぶことは学べて同じ失敗を繰り返すことなく前へ進むこともできるでしょう。

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime