[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 商品は到着したのですが、 まだ送料の返金がされていません。 いつ頃になりそうでしょうか? お早めにご返金にただけるとうれし...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 03:19:15 閲覧 823回
残り時間: 終了

こんにちは

商品は到着したのですが、
まだ送料の返金がされていません。

いつ頃になりそうでしょうか?

お早めにご返金にただけるとうれしく思います。

よろしくお願いします。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 04:12:46に投稿されました
Hi,
The item has arrived, but I have not had a refund for the delivery cost.
Could you please tell me when I will be able to get it?
I would be grateful if you could arrange for my refund to be done ASAP.
Thank you very much in advance.
henno
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 04:16:15に投稿されました
Hi,

I have received the item, but haven't yet be refunded.

Would you tell me when you will do that?

I hope you will refund as soon as possible.

Thank you very much.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年以上前
翻訳ありがとうございましたっ!関係ないですけどプロフィール画像いいっすねっ!

クライアント

[削除済みユーザ]

海外webサイトよく使いますが、英語はまったく分かりませんっ!(笑)

楽しいこと大好きっ☆

よろしくお願いしま~す^^


備考

eebay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。